米乐M6国际翻译动态--热点新闻摘译

  新闻资讯     |      2024-02-29 11:49

  米乐M6国际翻译动态--热点新闻摘译在过去的20年里,Propylon致力于帮助政府标准机构、合法出版商和受监管公司提供复杂内容解决方案,包括参与起草、修订、出版和更新立法、法规和指导等。Propylon的创作、编辑和定稿内容。使用客户包括美国多个州的立法机构和国家议会。此外,Propylon还向诸多标准机构和全球受监管的专业服务组织提供软件服务,便于用户享受如文思的集成本地化功能。

  Propylon首席执行官John Harrington表示:“尽管规则的制定者和执行者通常不再使用纸质文档,但目前还沿用着传统的图书出版模式。“我们的组件内容管理方法基于时间点内容管理米乐M6,为解决规则制定者和执行者在内容管理上的挑战提供了独家平台米乐M6。现在,借助如文思的语言服务和技术,我们将帮助客户触达全球多语种受众。”

  此次收购优化了如文思内容解决方案的业务结构,为规则制定者(政府和标准机构)和规则执行者(法律、保证、审计和出版公司)提供了一个专用平台。如文思服务还覆盖垂直领域的特定解决方案,如航空航天和国防( Contenta )、制造、高科技和生命科学( Tridion Docs ),以及市场领先的XML编辑器( Fonto )等。

  如文思语言服务和技术部门总裁Thomas Labarthe表示:“此次收购对我们的业务和全球客户来说都是一个令人兴奋的里程碑事件。不仅扩大了我们两家公司的业务范围米乐M6,客户也将从我们互补的技术和服务中受益,并借助我们的语言专业知识帮助他们触达全球受众。”

  如文思和Propylon拥有共同的愿景,即消除遗留的繁琐流程,帮助规则制定者和执行者升级前瞻性的内容管理流程。其实现途径是从刚性文件或出版物版式中提取发布的关键任务,并以更加模块化和可重复利用的形式加以管理,由此可以针对人工智能消费、数字交付、本地化和机器/API处理进行优化。

  Language Weaver是人工智能驱动的机器翻译技术,持续为企业和政府机构提供赋能。日前,Language Weaver与总部位于日本的Roland Corporation合作,为其提供高质量和安全的商业翻译。Roland Corporation是一家为音乐爱好者和创作者提供颠覆性电子乐器和多媒体产品的公司。

  Roland的客户遍布世界各地,此次与Language Weaver合作以部署其业界领先的翻译软件,从而提高音乐制造商与客户之间,以及内部同事之间的沟通能力与效率。

  上半年,Roland已经处理了近30万个翻译请求,并完成了50多个语言对共计2050多万词的翻译。

  如文思(RWS)集团旗下的Language Weaver技术结合了尖端的机器学习、先进的人工智能技术和语言专业知识。该平台现在可提供准确度较高的实时翻译,以匹配Roland国际知名的产品、服务和客户服务。

  这一合作将助力Roland提供更加流畅的用户体验。尤其在售后环节,Language Weaver能保证在不同国家提供一致的售后体验,并确保与客户的有效沟通。

  Roland现在还利用Language Weaver的技术来改善全球产品工程师、设计师和决策者之间的内部沟通。实时翻译可快速实现各国之间的内部沟通,有效消除语言障碍并改善运营。

  Language Weaver2023年以来业务不断扩大,合作客户稳步增加,其中包括可口可乐欧洲太平洋合作伙伴公司(Coca-Cola Europacific Partners)和加拿大百思买(Best Buy Canada)等全球品牌,以及法律、金融和生命科学等领域的客户。

  Roland公司全球客户体验副总裁Paul McCabe表示:“我们为Roland的产品、服务和客户服务感到无比自豪。自1972年成立以来,我们一直在不断寻求改进。我们寻求企业级翻译服务,并与Language Weaver合作以优化内部流程,从而提供更高标准的客户服务。很高兴能有这样一个和我们同样坚持质量至上的翻译合作伙伴。”

  Language Weaver总经理Mihai Vlad表示:“我们与企业保持着密切的交谈,也了解全球组织在翻译准确性和安全性方面所面临的问题。我们很自豪能与Roland合作,利用我们业界领先的机器翻译技术,来优化与客户和内部同事之间的沟通。”